Ми надаємо професійну допомогу присяжних перекладачів з української та на українську мову. У разі присяжних перекладів перекладач завіряє перекладені документи наданою міністром юстиції печаткою і несе юридичну відповідальність за виконану роботу. Перераховані факти відрізняють присяжні переклади від звичайних, в яких перекладач не несе юридичної відповідальності за виконану роботу.
Допомога присяжного перекладача необхідна при оформленні документів, призначених для подання органам влади, а також для переговорів з державними установами, якщо сторони не говорять однією мовою.
Варто підкреслити, що присяжний перекладач – це людина суспільної довіри, який крім спеціальних знань також повинна проявляти високе почуття етики.
Присяжні переклади з української та на українську мову
Наше краківське бюро перекладів спеціалізується на здійсненні перекладів з української та на українську мову. Ми беремо на себе здійснення як усних, так і письмових перекладів.
Письмовий присяжний переклад – ми робимо переклади процесуальних, судових, автомобільних документів, свідоцтв про народження, шлюб і смерть, сертифікатів, свідоцтв та інших.
Усні присяжні переклади – ми надаємо допомогу присяжного перекладача української мови під час переговорів з органами влади іноземної держави, при укладанні договорів, судових слухань, підписанні нотаріальних актів, укладенні шлюбу, веденні переговорів та інших зустрічей.
Як особи суспільної довіри, ми дотримуємося принципів етики, гарантуємо повну безпеку і конфіденційність даних. Ми забезпечуємо ефективне і повністю професійне виконання замовлень. Розрахунок здійснюється на основі кількості символів з пробілами ‒ розрахункова сторінка присяжного перекладу становить 1125 символів з пробілами. Для перекладу з української мови на польську тариф на розрахункову сторону становить 35 злотих, з польської на українську – 45 злотих.
Запрошуємо до співпраці приватних осіб, а також компанії та установи з Кракова та околиць.
Зв’яжіться з нами!